当前位置:手游汇资讯 → 明月何皎皎,照我罗床帏是什么意思?

明月何皎皎,照我罗床帏是什么意思?[图]

时间:2017-12-20 16:20:48    

明月何皎皎,照我罗床帏出自两汉的《明月何皎皎》,明月何皎皎,照我罗床帏下一句是什么?表达了什么意思?下面手游汇小编就为你带来《明月何皎皎》的完整版以及详细资料吧!

出自两汉的《明月何皎皎》

明月何皎皎,照我罗床帏。

忧愁不能寐,揽衣起徘徊。

客行虽云乐,不如早旋归。

出户独彷徨,愁思当告谁!

引领还入房,泪下沾裳衣。

译文及注释

作者简介:

译文

明月如此皎洁光亮,照亮了我罗制的床帏。

夜里忧愁得无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。

客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?

伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。

注释

⑴皎:本义是洁白明亮。此处用引申义,为光照耀的意思。

⑵罗床帏:指用罗制成的床帐。

⑶寐:入睡。

⑷揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。

⑸客:这里指诗人自己。

⑹旋归;回归,归家。旋,转。

⑺彷徨:徘徊的意思。

⑻告:把话说给别人听。

⑼引领:伸着脖子远望。

⑽裳(cháng)衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下体的衣裙,男女都穿。▲

参考资料:

1、 郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:314

赏析

作者简介:

这是反映游子思妇的相思之诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代和作者有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。李善注《昭明文选?杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。”认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。在汉末那个时代,文人往往为营求功名而旅食京师,却又仕途阻滞,进退两难,因此有像《明月何皎皎》这样反映游子思妇的离愁别恨之作。

参考资料:

1、 萧 统.文选(套装共6册).上海:上海古籍出版社,2007:1343 2、 徐中玉 金启华.中国古代文学作品选(一).上海:华东师范大学出版社,1999:237

赏析

作者简介:

对这首诗的主题主要有两种解读:一说此诗刻画了一个久客异乡、愁思辗转、夜不能寐的游子形象。一说此诗塑造了一个独守空闺、愁思难寐、徘徊辗转的闺中女子形象。

按第一种说法,此诗为游子思乡之作。游子的乡愁是由皎皎明月引起的。更深人静,那千里与共的明月,最易勾引起羁旅人的思绪。谢庄《月赋》曰:“隔千里兮共明月。”李白《静夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”对于这首无名氏古诗中的主人公来说,同样是这种情绪。“明月何皎皎,照我罗床帏。”当他开始看到明月如此皎洁时,也许是兴奋的赞赏的。银色的清辉透过轻薄透光的罗帐,照着这位拥衾而卧的人。可是,夜已深沉,他辗转反侧,尚未入眠。

相关游戏

玩家评论

加载更多

网名(您的评论需要经过审核才能显示) 回复 [ ] 楼取消回复