当前位置:手游汇攻略 → 翻译归纳02

翻译归纳02[图]

时间:2018-6-26 12:28:23    

'翻译归纳02[图]图片1

供给侧结构性改革

supply-side structural reform

新动能

new growth drivers

破解经济发展和结构失衡难题

overcome economic difficulties and address structural imbalances

大力发展新兴产业

made a big push to foster emerging industries

改造提升传统产业

overhauled and strengthened traditional industries

供给体系质量和效率

the quality and performance of the supply system.

三去一降一补

cutting overcapacity, reducing excess inventory, deleveraging, lowering costs, and strengthening areas of weakness

水泥、平板玻璃

cement, plate glass

落后产能

backward production capacity

加大去产能力度

intensified efforts to cut overcapacity

1000 亿元专项奖补资金

a 100-billion-yuan fund for rewards and subsidies

退出钢铁产能 1.7 亿吨以上、煤炭产能 8 亿吨,安置分流职工 110 多万人

cut steel production capacity by more than 170 million metric tons andcoal production capacity by 800 million metric tons, and over 1.1 million affected employees have been assisted

因城施策分类指导,三四线城市商品住宅

city-specific policies and category-specific guidance

commercial residential housing inventory in third- and fourth-tier cities

热点城市

most popular cities

积极稳妥

taken active and prudent steps to

控制债务规模,增加股权融资

control the scale of debts, and expand equity finance

工业企业资产负债率

The debt-to-asset ratio of industrial enterprises

宏观杠杆率

Macro leverage ratio

多措并举降成本

used a combination of measures to bring down costs

政府性基金项目

government-managed funds and fees

中央政府层面设立的涉企收费项目

the fees and charges levied on businesses by the central government

五险一金

old-age pension, medical insurance, unemployment insurance, and maternity insurance, workers’ compensation, and housing provident fund schemes

用能、物流、电信

energy, logistics, and telecommunications

相关游戏

玩家评论

加载更多

网名(您的评论需要经过审核才能显示) 回复 [ ] 楼取消回复